平埔族隸屬的大家庭—南島語族

平埔文化資訊網 文/圖

生活在台灣的土著民族,即平埔族和高山族,他們所使用的語言,不僅自己相互之間有很深的關係,而且跟太平洋、印度洋島嶼上的許多種語言都有親屬關係,形成學術界所稱的「南島語族」(Austronesian 或稱 Malayopolynesian)。我們要瞭解平埔族人所使用的語言,就不可不對南島語系有若干的基本認識,接下來我們則要對南島語系作一個簡短的介紹。

使用南島語言的區域

在台灣的平埔族語言,是隸屬於世界諸多語系中的南島語系。隸屬於南島語言的區域包括台灣、菲律賓、婆羅洲、印尼、馬達加斯加、新畿內亞、紐西蘭、夏威夷、麥克羅尼西亞、麥拉尼西亞、波里尼西亞等各地島嶼的語言,外加馬來半島上的馬來語、中南半島上越南與高棉的查姆(占婆)語和泰國的莫肯(Moken/Moklen)語。據統計上的資料顯示,使用南島語言的總人口數約兩億,這些人也就是南島語族(Austronesian 或稱 Malayopolysian)的成員。

南島語族分佈的區域很廣,語言的數目也頗多,約有八百種之多。值得注意的是,在劃分為南島語系的區域內,部分的島上也有使用非南島語族的語言,像是我們台灣本地,除了有隸屬於南島語族的平埔族語言和高山族語言,同時也有漢語方言,如閩語、客語。

在南島語族的這個廣大區域,根據若干動、植物的地理分佈,普遍被學界區分為東西兩半部,這條分界線是介於巴里島(Bali)和倫波島(Lombok)之間,在西里伯斯島(Celebes)以西,婆羅洲(Borneo)以東。為了紀念發現這條分界線的英國博物學家兼探險家華理士(Alfred Russel Wallace),這條線就叫做「華理士分界線」(Wallace Line)。我們這裡提出來這條動、植物分界線的原因是在於:南島民族的語言也有分成東西兩大部份的南島語言,東西南島語言的分隔線和華理士分界線幾乎一致。但是東西南島語言的分界線並不是根據華理士分界線來區隔,而是依據語言的一些特徵來分的:一為東部南島語 (Eastern Austronesian或稱Oceanic),另一則為西部南島語 (Western Austronesian或稱Hesperonesian)。華理士分界線可以當作大部分東西南島語言的分野,除了少數的例外,如隸屬於華理士分界線以東的查摩洛語(Chamorro)和帛琉語(Palauan),它們卻是屬於西部南島語。

南島語言的同源詞

南島語言的同源詞,在研究南島語族的語言學的研究中,是很重要的研究課題。為什麼南島語言的同源詞在南島語言的研究上,佔有這麼重要的地位呢?同源詞到底是什麼呢?在我們研究南島語言時,它的作用何在呢?關於這些觀念,我們底下會有詳細的介紹。

同源詞是什麼呢?

同源詞就是指來自於同一個語源的一些詞,這些詞有近乎相同的語意與密切關連的語音。

簡單來說,同源詞就如同我們人類一樣,由同一對父母生出來有血緣關係的子女,他們除了在外型相似之外,還有諸多相像之處,而像人類這樣的親屬關係,我們可以用DNA(去氧核醣核酸)來檢測,至於語言親屬關係的驗證工作,歷史語言學家可利用比較方法(comparative method)鑑定同源詞,來達成這樣的目的,所以同源詞對於歷史語言學家而言,就如同基因工程學家利用DNA來辨別生物間的親屬關係一般,是他們研究上最有用且重要的工具。(關於同源詞使用在南島語言的家族譜研究上,請按這裡同源詞是語言的DNA—辨別南島語言之間的親屬關係。)

同源詞除了對於語言研究大有幫助之外,我們還能經由同源詞的比照,推測出過去與現在使用這些語言的族群的起源、分佈、遷徙、人文活動、地理環境,甚至是氣候狀況等等。所以對照這些同源詞,可以說是挖掘使用這些語言族群的活化石,對於人類學、地理、歷史等等學科,都可以提供有用的資料與證據,而不只限於在語言學上的貢獻。(關於同源詞使用在南島語言的歷史地理等方面的研究上,請按這裡同源詞是語言的活化石—推測古南島民族的史前文化。)

既然同一組的同源詞都是來自於相同的詞源,為何仍會有語音上和語意上差別呢?關於這個問題,有興趣的朋友可以進入下面的兩個主題來瞭解。

「同源詞之間語音的差異性」-來自音變的影響

同一個詞源衍生出來的同源詞組,因為這些語言發生音變(sound change)的緣故,發音與音節結構未必相同,但大多數的同源詞彼此之間卻有規律的語音對應關係(sound correspondences)。

接著就以南島語言的數字做為例子,使用比較方法(comparative method)來觀察同源詞之間語音的對應關係。

南島語系西部南島語東部南島語
語言支系 台灣 (Formosa) 菲律賓語系 (Philippine) 爪哇語系 (Java) 麥克羅尼西亞語系(Micronesia) 美拉尼西亞語系(Malenesia) 波里尼西亞語系(Polynesia)
語言 魯凱語 (Rukai) 宿霧語 (Cebu) 蘇丹語 (Sunda) 塞班語 (Saipan) 斐濟語 (Fiji) 復活島語 (Easter)
□ a usa sahiji eu D ua tahi
Dusa duha duwa ruo rua rua
tuLu tolo tilu ilu tolu toru
pat□upatopatfauvaha
Limalimalimalimoulimarima
□ n□ munumgeneponouonoono

比較上面六個不同語言的同源詞,我們觀察到組成這些同源詞的語音有若干對應關係。經由同源詞的比較,我們判斷這些語言之間可能有若干血緣關係。

細部比較代表數字基數為2的那組同源詞,在魯凱語的輔音D、宿霧語和蘇丹語的輔音d,很一致地對應到塞班語、斐濟語及復活島語的輔音r;對比較數字基數是3和5時,除了塞班語之外,這六個語言的音節結構都極為相似。

我們在這幾組有發現規律的語音對應關係,而這種語音對應的現象應該是無獨有偶,且普遍地出現其他的同源詞組中。下面基數的4和6這兩組同源詞組則很成功地示範這種普遍性的語音對應關係。當觀察基數4時,我們可以發現在魯凱語、宿霧語和蘇丹語的語尾輔音t,對照到塞班語、斐濟語及復活島語時,這個語尾輔音消失不見了;同樣的情形也發生在基數6這組同源詞身上,在魯凱語、宿霧語與蘇丹語的語尾輔音m或p,對照到塞班語、斐濟語及復活島語時,同樣地,我們也找不到語尾輔音。

藉由上面發現的語音對應關係,我們可推論這六個南島語族之間的親屬關係,似乎魯凱語、宿霧語與蘇丹語這三個語言的語音較為相似,而塞班語、斐濟語、復活島語這三者則較為接近。

某些語言因為其所遭遇的音變,具有相當的一致性和規則性,我們則將這些列為親屬關係較為接近的語言。上述的六個語言,就是因為這樣的原因,被我們劃分成兩組語言。在上面舉例中被我們分出的兩組語言,事實上,正代表南島語族的兩大分支,西部南島語言和東部南島語言。(想瞭解南島語族分群的進一步資料,請按這裡「語言分群與建構家族譜」。)

經由上面南島語系的例證,同源詞就如同人類血緣鑑定的DNA一樣,可以用來判斷語言之間的親屬關係,我們也可利用同源詞的比較,來辨別南島語言之間親疏遠近的關係,進而畫出南島語族的家族譜(family tree)。

「同源詞之間語意的差異性」-來自意義的轉移

同源詞之間常常有可能隨著時間的變動,而有了語意上的轉變,有些語意變化的發生是偶然的,但是大部分的語意的轉移是有規律可循的。語言學家根據其變化規律,將之區分成縮小法(narrow)、擴張法(widening)、暗喻法(metaphor)、轉喻法(metonymy)、舉隅法(synecdoche)、轉弱法(hyperbole)、誇張法(litotes)、降階法(degeneration)、提升法(elevation)等等。

這些語意轉移(semantic shifts)很有可能會影響我們對於某些同源詞的正確認識。例如,「林投」這種植物在今日台灣山區很少見,因此轉指形似的鳳梨(噶瑪蘭除外),這樣的語意變化就是上面介紹的暗喻法。又如,各南島語普遍指「姑婆芋」一詞,而在台灣除茂林鄉的魯凱方言外都轉指”葉子”,這就是語意轉移中擴張法的例子。

由上面的例子,我們可以發現語意轉移可能影響我們對於某些同源詞的鑑定,也造成我們在比照同源詞研究時的困擾,所以,在蒐集同源詞時,我們一定要將同源詞的語意轉移納入考慮。

同源詞的作用

pepo_linguistics25

同源詞在南島語言研究上佔有很重要的一席之地,我們除了要瞭解同源詞是什麼之外,更進一步地,我們也要知道同源詞的作用,在下面我們介紹同源詞兩個兩個主要的作用。



平埔族隸屬的大家庭—南島語族,最後修訂於2009-02-13
連結網址 http://ianthro.tw/p/46

平埔文化專題導覽